Juridisk oversættelse

Den juridiske oversættelse indbefatter oversættelser af juridiske dokumenter af større eller mindre sværhedsgrad. Derfor er det krævet, at oversætterne til disse opgaver har erfaring med sådanne oversættelser og forstår juridiske termer. Det kan omfatte alt fra kontrakter og testamenter til lovtekster og samarbejdsaftaler. Med oversættelser af denne kaliber er det ekstremt vigtigt, at intet går tabt eller bliver misforstået i oversættelsesprocessen, at fuld fortrolighed iagttages, hvorfor vi sørger for kun at bruge de bedste, erfarne og veluddannede, oversættere til opgaverne. I en juridisk oversættelse skal alt være 100% korrekt!